本文目录一览:
- 1、泰戈尔的《世界上最远的距离》标准英文版
- 2、泰戈尔《世界上最远的距离》 英文版
- 3、泰戈尔的《世界上最遥远的距离》英文翻译!
- 4、泰戈尔:《世界上最遥远的距离》英语版原文
泰戈尔的《世界上最远的距离》标准英文版
诗集:世界上最远的距离
作者:泰戈尔
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not between life and death
不是生与死
But when I stand in front of you
而是 我就站在你面前
Yet you don't know that I love you
你却不知道我爱你
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not when I stand in front of you
不是 我就站在你面前
Yet you can't see my love
但你不知道我爱你
But when undoubtedly knowing the love from both
而是 明明知道彼此相爱
Yet can't be together
却不能在一起
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not being apart while being in love
不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
But when plainly can't resist the yearning
而是 明明无法抵挡这股思念
Yet pretending you have never been in my heart
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not when painly can't resist the yearning
不是 明明无法抵挡这股思念
yet pretending you have never been in my heart
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
but using one's indifferent heart
而是 用自己冷漠的心对爱你的人
To dig an uncrossable river
掘了一条无法跨越的沟渠
For the one who loves you
扩展资料:
《世界上最遥远的距离》出自印度著名诗人泰戈尔诗集《飞鸟集》,《读者》杂志2003年第14期上曾经刊登过此诗,署名是泰戈尔,出处《飞鸟集》。《世界上最遥远的距离》的相关网页PAGEVIEW超过千万。随机将网页点开,发现这首诗及诗中句子以各种方式被引用着。
电视剧《似水年华》主创人员谈到创作这部电视剧的初衷时,就是为了《世界上最遥远的距离》这首诗。《世界上最遥远的距离》(英文的翻译:The furtherest distance in the world)的原作者也有争议,作者说法较多,以泰戈尔的为主。
泰戈尔《世界上最远的距离》 英文版
The farthest distance in the world
Is not the distance between life and death
But you don't know I love you when I stand in front of you
世界上最遥远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你面前 你不知道我爱你
The farthest distance in the world
Is not you don't know I love you when I stand in front of you
But I cannot say I love you when I love you so madly
世界上最遥远的距离 不是我站在你面前 你不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你
The farthest distance in the world
Is not I cannot say I love you when I love you so madly
But I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearning
世界上最遥远的距离 不是爱到痴迷 却不能说我爱你 而是想你痛彻心扉 却只能深埋心底
The farthest distance in the world
Is not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearning
But we cannot be together when we love each other
世界上最遥远的距离 不是想你痛彻心扉 却只能深埋心底 而是彼此相爱 却不能够在一起
The farthest distance in the world
Is not we cannot be together when we love each other
But we pretend caring nothing even we know love is unconquerable
世界上最遥远的距离 不是彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意
The farthest distance in the world
Is not the distance between two trees
But the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same root
世界上最遥远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依
扩展资料
《泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离》收录了泰戈尔流传最广、最具代表性的三部诗集《新月集》、《飞鸟集》、《园丁集》。全文以清新的诗歌,深邃的笔触,揭示了“一代诗圣”泰戈尔独有的灵性哲理。阅读这些诗篇,将为我们开启淤塞的智慧源泉,慰藉我们身心的孤寂。《泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离》以中英文对照的形式为读者呈现原著魅力。
泰戈尔(1861~1941)印度著名诗人、作家、艺术家、社会活动家。在他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,他的诗在印度享有史诗的地位。他的作品被人当作“精神生活的灯塔”,为印度近代文学开辟了广阔的道路,1913年他获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。
在泰戈尔笔下,死亡充满着诗情画意,令人心向往之。诗人认为,我们之所以有痛苦,是因为我们感受到有限,但这并不是固定不变的,并不是最终的,欢乐亦是如此。因此,善恶且不是绝对的存在,但对于有限的我们来说却是真实的,
泰戈尔的《世界上最遥远的距离》英文翻译!
《世界上最遥远的距离》
泰戈尔
世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world
不是生与死 is not the way from birth to the end.
而是我就站在你面前It is when I stand in front of you
你却不知道我爱你 but you don't understand I love you.
世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world
不是我就站在你面前 is not when I stand in front of you
你却不知道我爱你 you don't know I love you
而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul
却不能说我爱你 but I can't speak it out
世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world
不是我不能说我爱你 is not that I can't say I love you.
而是想你痛彻心脾 It is after missing you deeply into my heart
却只能深埋心底 I only can bury it in my heart
世界上最遥远的距离The farthest distance way in the world
不是我不能说我想你 is not that I can't say to you I miss you
而是彼此相爱 It is when we are falling in love
却不能够在一起 but we can't stay nearby
世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world
不是彼此相爱 is not we love each other .
却不能够在一起 but can't stay together
而是明知道真爱无敌 .It is we know our true love is breaking through the way
却装作毫不在意 we turn a blind eye to it
所以世界上最遥远的距离 So the farthest distance way in the world
不是树与树的距离 is not in two distant trees.
而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches
却无法在风中相依 but can't depend on each other in the wind
世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world
不是树枝无法相依 is not can't depend on each other in the wind
而是相互瞭望的星星 It is in the blinking stars who only can look with each other
却没有交汇的轨迹 but their trade intersect.
世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world
不是星星没有交汇的轨迹 is not in the blinking stars who only can look with each other
而是纵然轨迹交汇 It is after the intersection
却在转瞬间无处寻觅 but they can't be found from then on afar
世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world
不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便注定无法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world
是飞鸟与鱼的距离 is the love between the bird and fish.
一个翱翔天际 One is flying in the sky,
一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.
分拿来!!
泰戈尔:《世界上最遥远的距离》英语版原文
《世界上最遥远的距离 》英文原文:
The Furthest Distance in the world Tagore
The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you
Yet you don't know that
I love you.
The furthest distance in the world
Is not when I stand in front of you
Yet you can't see my love
But when undoubtly knowing the love from both
Yet cannot be together.
The furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when I plainly cannot resist the yearning
Yet pretending you have never been in my heart.
The furthest distance in the world
Is not struggling against the tides
But using one's indifferent heart
To dig an uncrossable river
For the one who loves you.
《世界上最遥远的距离 》中文译文:
世界上最遥远的距离
不是生与死的距离
而是我站在你面前,你却不知道我爱你
世界上最遥远的距离
不是我站在你面前,你不知道我爱你
而是爱你爱到痴迷,却不能说我爱你
世界上最遥远的距离
不是我不能说我爱你
而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底
世界上最遥远的距离
不是我不能说我想你
而是彼此相爱,却不能在一起
世界上最遥远的距离
不是彼此相爱,却不能在一起
而是明明无法抵挡这一股气息,却还得装做毫不在意
世界上最遥远的距离
不是明明无法抵挡这一股气息,却还装做毫不在意
而是你用一颗冷漠的心,在你和爱你的人之间,掘了一条无法跨越的沟渠
世界上最遥远的距离
不是树与树的距离
而是同根生长的树枝,却无法在风中相依
世界上最遥远的距离
不是树枝无法相依
而是相互瞭望的星星,却没有交汇的轨迹
世界上最遥远的距离
不是星星之间的轨迹
而是纵然轨迹交汇,却在瞬间无处寻觅
世界上最遥远的距离
不是瞬间便无处寻觅
而是尚未相遇,便注定无法相聚
世界上最遥远的距离
是飞鸟与鱼的距离
一个翱翔天际,一个却深潜海底
此文出自印度诗人·拉宾德拉纳特·泰戈尔的《世界上最遥远的距离》
扩展资料
写作背景:
泰戈尔的家庭属于商人兼地主阶级,是婆罗门种姓,在英国东印度公司时代财运亨通,成为柴明达地主。他的祖父和父亲都是社会活动家,在当时积极赞成孟加拉的启蒙运动,支持社会改革。
他的父亲对吠陀和奥义书颇有研究,是哲学家和宗教改革者,富有民族主义倾向,由于与社会上的传统习俗格格不入,被习惯势力祝为没有种姓的外化之人。
他有子女十四人,泰戈尔是家中最小的一个。就是在这个家庭,兄弟姐妹和侄辈中颇出了一些学者和艺术家。由于生长在这样一个印度传统文化与西方文化和谐交融的书香门第,因而泰戈尔从小就受到家庭环境的熏陶。
作者简介:
1861年5月7日,泰戈尔生于印度西孟加拉邦加尔各答。由于是父母最小的儿子,拉宾德拉纳特被家人亲呢地叫做“拉比”,成为家庭中每个成员钟爱的孩子,但大家对他并不溺爱。
小拉比在加尔各答先后进过四所学校,虽然他对这四所学校都不喜欢,但他在长兄和姐姐的监督下受到良好的教育。
泰戈尔在文学方面的修养首先来自家庭环境的熏陶。他进过东方学院、师范学院和孟加拉学院。但是他生性自由,厌恶刻板的学校生活,没有完成学校的正规学习课程。
他从小就醉心于诗歌创作,从13岁起就开始写诗,诗中洋溢着反对殖民主义和热爱祖国的情绪。13岁以后,泰戈尔发表了长诗《野花》、《诗人的故事》等。
作品主题:
他的作品反映了印度人民在帝国主义和封建种姓制度压迫下要求改变自己命运的强烈愿望,描写了他们不屈不挠的反抗斗争,充满了鲜明的爱国主义和民主主义精神。
其创作多取材于印度现实生活,反映出印度人民在殖民主义、封建制度、愚昧落后思想的重重压迫下的悲惨命运,描绘出在新思想的冲击下印度社会的变化及新一代的觉醒,同时也记载着他个人的精神探索历程。